“
-
“Intel Inside”を「インテル入ってる」と翻訳した人は天才だ、意味を変えないで頭韻を脚韻に置き換えたところがすごい。
と思っていたら「インテル入ってる」の方が先で、日本発のキャンペーンだったということを最近知った。
”-
Twitter / Shunji_Yamanaka 山中俊治
(via niseoshou) (via x-117) (via masaka) (via oharico) (via twominutewarning)
まじすか
(via patagonicus) (via matsubokkuri) (via tohya) (via karlmcbee) (via jinon) (via johnnys)
(via writerman-js) (via hm7) (via sho235711) (via layer13) (via omasayan)
(via vmconverter) (via kyohei28)